السبت، 11 مارس 2017

I wish I was a straw A poem by Bayan Al- Mahmoud  Translated by Sihem Hammouda  Reviewed by Mahamad Amin Chami 




I wish I was a straw
Carefree I am,  fly smoothly
Weightless !
Shadeless !
floating alone out of the flock
Neither a heart nor a head I have got
unworried and cheerful
unyielding and powerful
heading toward clouds
And all of a sudden being veiled by delusion
essenceless and dull I become
There is no room in mind for illusion
My time is endless
No worry nor loss
I wish a being I had   even in subconscious
How many wishes did I  smother in my pulse ?
A half droplet of nector
Half of arsenic
This life banished me
Mud crushed me
I sneak into a hole
And live to feed  beaks
A sip is enoughfor me  to survive
To remain salt in a wound
Waves keeps tossing me
Till I  fall numb in fire
Toward dark  sky
I leapt  but  water cast me out
And soundless wind  insulated me .


ياليتني قشة   / الشاعرة بيان المحمود

يا ليتني قشة !!
أطير عابثة بخفة
بلا وزن !
وبلا ظل !
سابحة منفردة خارج السرب
لا قلب لي ولا رأس
لاهم لي ولا حزن
لا أنحني ولا ينالني عجز
أصعد أصعد .. إلى السحاب
وفجأة يخفيني السراب
لا سر لي ولا لون
ولا وهم في سياق العقل
زمني هو امتداد في مد
لاهاجس لي ولا فقد
يا ليتني !! أصير ولو في اللاوعي
كم أودت بنبضي أمنية ؟!
نصف رذاذ رحيق
نصف .... سم !!
تفرزني هذي الحياة ..
يفتك بي الطين
أتسلل ثغرة
وأعيش ... تبتلعني المناقير
تكفيني جرعة ! لأنجو
كي أظل ملحا في جرح
تتوالى عليي موجات
حتى أسقط مجمدة في النار
في لجة السماء
أقفز !!  يزدريني الماء
يعزلني الهواء .. بلا صفير

*************

تم بواسطة / سمر لاشين


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق